就说,退去吧。这闺女不是死了,是睡着了。他们就嗤笑他。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

耶稣从那里往前走,有两个瞎子跟着他,喊叫说,大卫的子孙,可怜我们吧。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.

耶稣就摸他们的眼睛,说,照着你们的信给你们成全了吧。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.

他们的眼睛就开了。耶稣切切的嘱咐他们说,你们要小心,不可叫人知道。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.

他们出去,竟把他的名声传遍了那地方。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.

他看见许多的人,就怜悯他们。因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.

所以你们当求庄稼的主,打发工人出去,收他的庄稼。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

鬼屡次把他扔在火里,水里,要灭他。你若能作什么,求你怜悯我们,帮助我们。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.

凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他不能不得赏赐。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.

又差遣他们去宣传神国的道,医治病人。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

96979899100 共1072条