就说,退去吧。这闺女不是死了,是睡着了。他们就嗤笑他。
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
耶稣从那里往前走,有两个瞎子跟着他,喊叫说,大卫的子孙,可怜我们吧。
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.
耶稣就摸他们的眼睛,说,照着你们的信给你们成全了吧。
Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
他们的眼睛就开了。耶稣切切的嘱咐他们说,你们要小心,不可叫人知道。
And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.
他们出去,竟把他的名声传遍了那地方。
But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.
他看见许多的人,就怜悯他们。因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
所以你们当求庄稼的主,打发工人出去,收他的庄稼。
Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.
鬼屡次把他扔在火里,水里,要灭他。你若能作什么,求你怜悯我们,帮助我们。
And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他不能不得赏赐。
For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.
又差遣他们去宣传神国的道,医治病人。
And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.